關於字幕的小提醒
關於字幕的小提醒:
有一些劇是由”比較小”的字幕組翻譯
他們不像其他大字幕組一翻好就上傳讓大家分享
要等到民國幾年才會上傳 全憑字幕組的老大高興
這些字幕組 通常會有個論壇 會希望你加入方能下載最新字幕
但是有些是封閉的或是不符合我們上網的習慣(網頁開啟龜速)
這個時候你可以使用”射手播放器”
譬如說:妖女迷行 現在已經演到第二季第五集 但你只找到前面兩集的字幕
後面的或許他們已經翻譯好 但還沒上傳到射手字幕
如果已經有人在這些”比較小”的論壇下載過字幕
(但這個字幕尚未上傳到”射手字幕網”)並用射手播放器看過
你在看影片的時候 播放器會自動搜尋到這個檔案的字幕
因為射手播放器有個”共享”功能
使用射手字幕的好處(需要開啟上網功能):
1.不用費心尋找字幕
2.畫質與音效皆高於其他播放器 看AVI檔畫質偏黑 他會幫你調整
3.省去簡體轉繁體字幕的手續
方式如下:
請自行至射手字幕官方網站下載 “射手播放器”
其他播放相關教學 請至本部落格 “教學分類觀看”
影片字幕 教學
若還有其他疑難雜症 請寫信給站長 或至 美劇盒小品的 Facebook塗鴉牆留言
一直知道這個播放器..但是從來不知道有這個功能 謝謝囉 或許這樣來看SNL 的話就比較能找到字幕了….
有點不懂字幕組翻譯不上傳
那是翻譯爽的嗎??
還有想請問站長
你也是跟著字幕組看影集嗎?
還有片源要去哪找?
版主回覆:(10/18/2011 12:36:43 PM)
先下好片 才找字幕!
謝謝站長的介紹,
原來還有這個東西。
想請問站長看片有偏好哪家字幕組的嗎?
很多字幕組的風格不一樣,
站長有推薦的字幕組嗎?
版主回覆:(10/18/2011 02:04:38 PM)
沒有ㄟ 基本上只要時間軸對了 我就看了
不過"電影"就要挑大字幕組翻譯的 因為有不少業餘或白癡翻譯機胡搞上傳!
看來你們大家都能夠順利,為什麼我就是開不了下載= =
射手影音好用耶~~謝謝站長推薦!
但如果我想要看英文字幕是否要像其他網路上說得先換成英文介面呢??
版主回覆:(01/04/2012 09:54:09 PM)
大部分都有英文字幕